No exact translation found for "متأثر بالسياق"

Translate French Arabic متأثر بالسياق

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Quoi qu'il en soit, les régimes régionaux en matière de droits de l'homme peuvent aussi être considérés comme des mécanismes d'application de variantes adaptées au contexte de normes partagées, et non comme des exceptions à des normes générales.
    وعلى أي حال فإن نظم حقوق الإنسان الإقليمية قد تعتبر تنفيذاً وتطبيقاً متباينين ومتأثرين بالسياق، لمعايير مشتركة وليست استثناءات من المعايير العامة.
  • Quoi qu'il en soit, les régimes régionaux en matière de droits de l'homme peuvent aussi être considérés comme des mécanismes d'application de variantes adaptées au contexte de normes partagées, et non comme des exceptions à des normes générales.
    وعلى أي حال فإن نظم حقوق الإنسان الإقليمية قد تعتبر تنفيذاً وتطبيقاً متباينين ومتأثرين بالسياق، لمعايير مشتركة وليست استثناءات من المعايير العامة.
  • Le troisième cycle d'établissement de rapports pour les pays parties touchés a commencé, lors de la troisième session du Comité et de la septième session de la Conférence des Parties, avec les rapports soumis par les pays parties touchés d'Afrique.
    وبدأت الدورة الثالثة لتقارير البلدان الأطراف المتأثرة في سياق الدورة الثالثة لاستعراض تنفيذ الاتفاقية ومؤتمر الأطراف السابع بورود تقارير قدمتها البلدان الأطراف الأفريقية المتأثرة.
  • Comme il est prévu dans la décision 8/COP.7, les membres du Groupe de travail spécial ont été invités à mettre à profit les réunions régionales préparatoires tenues par les pays parties touchés en vue de la cinquième session du Comité, pour examiner les questions pertinentes avec le concours des coordonnateurs régionaux lorsqu'ils ont été désignés.
    وأعضاء الفريق مدعوون، وفقاً للمقرر 8/م أ-7، للمشاركة في الاجتماعات الإقليمية للبلدان الأطراف المتأثرة في سياق التحضير للدورة الخامسة للجنة، والاستفادة من هذه الاجتماعات لمناقشة المسائل ذات الصلة بمساعدة المنسقين الإقليميين حيث وجدوا.
  • b) Étudier la possibilité de renforcer la capacité des autorités de contrôle nationales compétentes des pays touchés à assurer le suivi et le respect des obligations en matière d'utilisation des fonds réunis dans le cadre des appels globaux au profit des populations touchées, comme le Comité des commissaires aux comptes l'a proposé à propos du soutien que le système des Nations Unies apporte au renforcement des capacités des programmes nationaux de relèvement;
    (ب) دراسة الإمكانية العملية لتعزيز قدرة سلطات الرقابة الوطنية ذات الصلة لدى البلدان المتأثرة، لأغراض الرصد وكفالة المساءلة عن استخدام الأموال التي تجمع لصالح السكان المتأثرين، في سياق عملية النداءات الموحدة، وفقا لمقترح مجلس مراجعي الحسابات، كجزء من الدعم الذي تقدمه منظومة الأمم المتحدة إلى برامج الإنعاش الوطنية في مجال بناء القدرات؛
  • o) uUn pays estime qu'entre autres avantages, les UCR sont proches géographiquement des pays touchés Parties et qu'elles en comprennent beaucoup mieux le contexte culturel, et la situation géographique.
    (س) يعتبر بلد واحد أنه يوجد عدد من الميزات في إنشاء وحدات التنسيق الإقليمي من بينها قربها الجغرافي من البلدان الأطراف المتأثرة وفهمها فهماً أفضل للسياق الثقافي والوضع الجغرافي.
  • Invite aussi le Fonds pour l'environnement mondial et ses agents d'exécution, ainsi que les pays développés parties et les organismes, fonds et programmes des Nations Unies et les autres organisations intergouvernementales à fournir en temps voulu un appui financier complet, dans le contexte du renforcement des capacités, aux fins de l'élaboration des rapports nationaux par les pays parties touchés remplissant les conditions requises pour bénéficier de cet appui;
    يدعو أيضاً مرفق البيئة العالمية ووكالاته المنفذة ووكالاته المسؤولة عن التنفيذ، فضلاً عن الأطراف من البلدان المتقدمة وأجهزة وصناديق وبرامج الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية الأخرى، إلى تقديم الدعم المالي الكامل والمناسب من حيث التوقيت من أجل صياغة التقارير الوطنية من جانب الأطراف من البلدان المتأثرة المؤهلة في سياق بناء القدرات؛
  • Ces dernières années, une attention particulière a été accordée à l'élaboration d'une procédure de redressement accélérée (procédure ouverte pour donner effet à un plan négocié et convenu par les créanciers concernés lors de négociations volontaires de restructuration qui ont eu lieu avant l'ouverture de la procédure, lorsque la loi sur l'insolvabilité autorise le tribunal à accélérer la conduite de cette procédure).
    في السنوات الأخيرة، أوليت عناية كبيرة لوضع إجراءات معجّلة لإعادة التنظيم (أي إجراءات يُشرع فيها من أجل إنفاذ خطة تفاوَض حولها الدائنون المتأثّرون واتفقوا عليها في سياق مفاوضات إعادة هيكلة طوعية جرت قبل بدء إجراءات الإعسار، وذلك حيثما يسمح قانون الإعسار للمحكمة بتعجيل سير تلك الإجراءات).
  • c) Les créanciers non concernés sont payés dans le cours normal des affaires et le plan ne modifie ni ne compromet, sans leur accord, les droits ou les créances des créanciers prioritaires tels que les autorités fiscales, les organismes de sécurité sociale ou les salariés [à moins que la possibilité leur ait été donnée de voter sur le plan]; et
    (ج) كان الدائنون غير المتأثرين يتلقون السداد في سياق العمل المعتاد للمنشأة ولم تعدل الخطة أو تمس حقوق أو مطالبات دائنين ذوي أولوية، كالسلطات الضريبية أو سلطات الضمان الاجتماعي أو الموظفين، دون موافقتهم [ما لم تتح لهم فرصة التصويت على الخطة] ؛